环球新动态:董博船长:关于Circ. 1264通函(熏舱)修改的建议
MSC.1/Circ. 1264, 27 May 2008:
Recommendations on the safe use of pesticides in ships applicable to the fumigation of cargo holds
(资料图片仅供参考)
如下各条是基于散货船的个人观点
图片来源: Proinde
1.3.3.2.1
Fumigation in-transit (in SEALED space) should only be carried out at the discretion of the master. 3.3.2.1
在封闭的空间进行海上熏舱,应由船长决定
应考虑到货舱算不算是密闭的空间?如果是,则应考虑到在海上货运实操过程中,船长并无权做出决定的。因而,需要考虑到如何确保船长的这个权力
2.3.3.2.3.1
At least TWO members of crew (including one officer) to receive appropriate training
应有包括一名驾驶员在内的至少有两名船员参加由熏舱公司进行的适当培训
在实际操作时,熏舱公司的人员往往只是向包括大副在内的几名人员简要介绍熏舱程序/药物性质及注意事项等;再考虑到大副对于熏舱方面的专业知识的局限性等;因此建议:
本条应考虑到3.3.2.3.2修改为:
除当值人员外,其他船员都要参加由熏舱公司的人员进行专门的培训,并熏舱公司人员详细介绍相关熏舱程序/药物性质/如果测量熏舱气体/中毒症状及安全注意事项等;再由船长和/或大副对当值人员(下班后)进行培训。
应明确:熏舱公司人员应在开始熏舱前至少提前24小时就对船员进行培训,否则船员有权拒绝熏舱并不承担任何责任
另外建议加入如下要求:
随航熏蒸 -要求船长/大副在开航后再次对所有船员进行培训
3.3.3.2.3.2
The trained representatives of the master should brief the crew before a fumigationtakes place and satisfy the fumigator-in-charge that this has been done.
受船长指派的经过熏舱公司培训的船员(至少两名)应在熏舱开始前向所有船员介绍熏舱情况及注意事项,并对熏舱负责人员的熏舱操作满意
执行本条要求的前提是,受船长指派的经过熏舱公司培训的船员(至少两名)应在熏舱开始很久前就接受了由熏舱公司人员进行的培训:而实际操作中往往是在熏舱开始不久前,熏舱公司的人员才对船长指派的船员进行培训,接着就是开始熏舱,然后开航。
请参照上述3.3.2.3.1
4.3.3.2.3.
Empty Cargo holds are to be inspected and/or tested for leakage with instruments so that proper sealing can be done before or after sailing. Special attention should be paid to potential problem areas such as BILGE and CARGO LINE SYSTEM
应用仪器对空货舱进行检查和/或测试是否有漏气的地方,以便在开航前或者开航后对货舱进行封舱;应特别注意哪些可能出现问题的地方比如污水井和货物操作系统。
本条在实际工作中,基本没有听说熏舱公司人员使用设备测试有无泄露的 -建议细化这一要求
并增加如何封堵货舱污水井的技术指导或/和要求,比如:
货舱污水井系统应在完货后在机舱封堵
5.3.3.2.6.1
The trained representatives of the master designated in 3.3.2.3 should be provided andbe familiar withMSDS (Material Safety Data Sheet) 3.3.2.6.1
受船长指派的经过熏舱公司培训的船员应收到由熏舱公司提供的材料安全数据单并熟悉该材料安全数据单
本条对于何时收到MSDS是有局限的。根据本条的意思并考虑到实际操作时熏舱公司人员往往是要开始熏舱前才对大副培训,因而,大副收到的MSDS实际也就可能是仅仅在熏舱开始前,这样大副就没有时间学习/消化,并转达给其他船员。
因而,本条应考虑到第3.3.2.3.1条的要求,要求熏舱公司至少在开始熏舱前24小时以前就提交给船长/大副
6.3.3.2.7
The ship should carry船舶应携带
-Gas-detection equipment and ADEQUATE fresh suppliesof service items for thefumigant(s) concerned as required by 3.3.2.12, together with instructions for itsuse and the occupational exposure limit values set by the flag State regulations forsafe working conditions;
气体测量设备及足够的测量用管子,使用说明书及船旗国为了安全工作条件而设定的可以使人员暴露在熏舱产生的毒气中的职业健康暴露极限值。
这一条的要求在实际工作中的落实可能是个最大的问题。实际熏舱过程中,有的熏舱公司在熏舱文件上明确说明,即使每次测试的值都是0(也就是可以用于后续测试),但用来测试是否有熏舱气体泄露的测试管的寿命不超过8个小时;而根据本通函规定,每8小时至少一次测试;这样的话,每天至少需要3根。而有时候熏舱公司要求,在开始的第一个24小时/有时是熏舱开始后的48小时内,应每3小时(有的是每4小时)要测量产生的熏舱气体。
再考虑到到万一测试后熏舱气体的值超过许可安全值,则应立即换一根新冠再继续测试及在后面的要求中,要求卸货作业过程中的测量,因而,此处仅仅用 ADEQUATE“来表述是不合适的;应细化到相关情形,如:
1)熏舱期间,每天应提供至少3支测试管
如果第一个24小时或熏舱后48小时内,需要每4小时测量一次,则第一个24小时或者熏舱开始后48小时内,应提供6支或者12支测量管,其后每天至少3支
如果第一个24小时或熏舱后48小时内,需要每3小时测量一次,则第一个24小时或者熏舱开始后48小时内,应提供8支或者16支测量管,其后每天至少3支
2)按照预估卸货天数,每天提供至少3支测试管(参照3.3.2.18及 3.3.2.19)
3)考虑到船上常用的多功能气体探测仪并不能探测到一般熏舱产生的有毒气体(磷化氢等)而熏舱产生的有毒气体可能(因道门橡胶垫片老化等)进入到相邻的密闭场所–如两个货舱之间的下墩舱,这样,在卸货后的某段时间内船员进入这些场所进行必要作业时,就面临着巨大的风险;因此还需要考虑到:
应按照与货舱通过人孔道门相同的密闭处所的数量,每一处所应提供至少2支测试管;以便在完后离港后对这些场所进行测量,确保密闭空间作业的安全。
4)建议考虑意外情形(万一泄露,每一个地方测试后需要换用新测试管),增加一定数量(如上述总量的20%)的测试管
-At least FOUR sets of adequate respiratory protective equipment, and
足够的但至少4套呼吸保护设备,及
在实际工作中,很多熏舱公司人员没有按照这一要求向船员提供相应呼吸保护设备(有的才仅仅提供两套)。
建议对这一要求进行细化,强调熏舱公司的责任
-A copy of the latest version of the Medical First Aid Guide for Use in Accidents Involving Dangerous Goods (MFAG), including appropriate medicines and medical equipment.
最新版的《危险货物事故医疗急救指南》,包括适当适用的药品及医疗设备
在实际工作中,很多时候船舶在开始装货后才被告知随航熏蒸计划,此时申请MFAG及适用药品已经来不及了;同时,考虑到船员并不事先知悉熏舱将使用什么化学药品,及时知悉使用什么化学药品但因专业只是限制而不知悉在某船员中毒的情况下应使用何种药品解救。
建议此条应明确要求安排熏舱的相关方向船舶提供最新版的MFAG,并根据熏舱用化学品的特性向船舶提供有效的对应药品,当然剂量也是要考虑的。
7.3.3.2.9
If cargo holds are to be fumigated in-transit如果货舱进行海上熏舱
-3.3.2.9.1
After application of the fumigant, an INITIAL check should be made by the fumigator-in-charge together with trained representatives of the master for ANY LEAK which, if detected, should be effectively sealed
在布放熏舱药品后后,应由负责熏舱的熏舱公司人员与经过培训的船员一起进行初始检查是否有任何泄漏;一旦发现,应立即进行有效封堵
-3.3.2.9.2
If above 3.3.2.9.1 are not satisfied, after application of fumigants, the ship should be delayed in port alongside at a suitable berth or at anchorage for such a period as to allow the gas in the fumigated cargo holds to reach SUFFICIENTLY HIGH CONCENTRATIONS (normally 4 – 7 days for solid or liquid fumigant unless a recirculation or similar distribution system is used) to detect any possible leakage. If leakages are detected, the ship SHOULD NOT SAIL until the source(s) of such leakage is (are) determined and eliminated.
在布放熏舱药品后,一旦在初始检查中发现有泄漏且对封堵措施不满意,船舶应在港内合适的泊位或者锚地滞留一段时间使货舱内的熏舱药品产生的气体达到足够的浓度(一般的固体或液体熏舱药品需要4到7天,除非使用再循环或者类似系统)以便检查可能的泄漏。如果发现泄漏,则船舶在确认泄漏点并将泄漏点消除前不得开航。
-3.3.2.9.3
After application of the fumigants and immediately after the sailing of the ship, the fumigator-in-charge should remain on board for such a period as to allow the gas in the fumigated cargo hold or spaces to reach sufficient high concentrations to detect any possible leakage, or until the fumigated cargo is discharged, whichever is the shorter, to check and rectify any gas leakages.
如果船舶在布放熏舱药品后立即开航,熏舱公司负责熏舱的人员应跟船一段时间,使得进行熏舱的货舱或者空间内的熏舱气体达到足够的浓度可以检测是否有任何泄漏或者直到被熏蒸的货物被卸空,以时间短者为准,以检查并在有任何泄露时采取封堵措施。
本3.3.2.9条仅仅考虑到在开航前出现泄露的处理要求,但没有考虑到开航后(海上)出现泄露应如何封堵。
建议增加:
相关方(如熏舱公司)应向船舶提供备用的熏舱毒气泄露时的封堵材料 –如足够封堵一个货舱的封堵材料,以便海上应急。
8.5.1.1
Ship’s personnel should not handle fumigants and such operations should be carried out only by qualified operators
船上人员不得处理熏舱物品,此类操作应仅仅由那些合格的操作人员进行
在实际工作中,因种种因素(如:船舶在离开装港后抵达卸港之前,没有挂靠其它港口;而卸货港代理等各方又要求必须在抵港前把熏舱残余材料从货舱里取出来),熏舱残余材料都是由船员进行的。为了确保人命安全,需要进一步强调相关方(如安排熏舱的租家等)安排专业人员登轮收集熏舱残余材料的责任。
【投稿】【提供线索】【转载】请后台留言或电邮投稿,主题格式为【投稿】+文章标题,发送至media@xindemarine.com邮箱。
标签: